четверг, 23 декабря 2021 г.

Принцесса без имени. Гюге Пари (иллюстрации Анн Ромби)_издательство Мікко


Тот случай, когда обложка ввела в заблуждение. Изображение девушки крупным планом, слово «принцесса» в названии... Как мама мальчика, я упорно не обращала внимания на эту книгу. Пока... пока не увидела развороты книги в Сети. На самом деле, сказка глубокая, красивая и загадочная. И совершенно не гендерная.


Это красивая мудрая сказка, сюжетом немного напоминающая «Ромео и Джульетту» (только со счастливым финалом). Действие разворачивается в Абиссинии, стране оливковых рощ, апельсинового вина и козьего сыра, а также — стране добрых лесных фей и злых волшебниц.
Цвета иллюстраций сложные и глубокие, будто ароматы пряных специй, сразу окунают тебя в атмосферу магии.

Сюжет тоже витиеват и загадочен. Мудрый и справедливый царь достойно управляет своим государством, в котором царит благополучие и достаток. А его красавица жена ждет ребенка, и с ней ждет наследника престола вся страна. Но эту идилличную картину неожиданно нарушают проказы злых колдуний. Они заколдовывают новорожденную принцессу, которая становится немой. А царь и царица не могут дать имя своей дочери, которое они так долго и тщательно подбирали, потому что забывают его... Несмотря на то, что все королевство пытается помочь своему правителю вспомнить заветное имя, все впустую... Ведь колдовские чары не под силу разрушить простым смертным.


Прошел ни один год, и вдруг на помощь царю приходит загадочный незнакомец (который на самом деле был сыном правителя соседнего царства, с которым абиссинский царь враждовал так давно, что уже никто и не помнил причину вражды). Именно он, благодаря подсказкам добрых фей, называет заветное имя принцессы...


Принцесса вырастает и по стечению обстоятельств влюбляется в обычного пастуха, которым оказывается.... Конечно же тот самый сын правителя соседнего, вражеского государства. Любовь и мудрость абиссинского царя побеждают вековую вражду! И в обеих странах царит любовь и благополучие.

Книга большого формата. Иллюстрации загадочные и изысканные, а цвета глубокие, со множеством полутонов, которые камера моего телефона совсем не хочет передавать. Мне понравилось полиграфическое исполнение, сказке очень подходит шрифт, но хотелось бы только более плотной бумаги. И еще я не люблю суперобложки на детских книгах. Но это субъективное)))

Книга нам с сыном однозначно понравилась, хочу только сказать, что ощущается какой-то диссонанс из-за того, что персонажи для меня слишком «европейской» внешности. Ведь действие происходит в Абиссинии, т.е. Эфиопии. И кроме цвета кожи, эфиопы отличаются характерным телосложением и одеждой. А в иллюстрациях ничего, кроме слегка затемненного цвета кожи не напоминает про географическую принадлежность сюжета сказки. Видимо, это сделано в коммерческих целях, что ж поделаешь...











Издательство Mikko.
Текст Пари Гюге
Иллюстрации Анн Ромби
Перевод с французского С.А. Колесник
2012 год
Твердая обложка, суперобложка, матовая мелованная бумага, 48 страниц

В издательстве Микко вышло четыре книги с иллюстрациями Анн Ромби, и я покажу их все, ссылочка будет здесь.

Комментариев нет:

Отправить комментарий